Just-Prephilately 2nd Auction Vorphilatelie & Postgeschichte
2024年08月31日
2024年08月31日(星期六) 11:00 CESTLIVE!

網頁導航

網上爭議資訊

Informationen zur Online-Streitschlichtung

„Online-Streitschlichtung“ (OS-Plattform nach EU-VO)

Link zur Online-Streitschlichtung(splattform) der EU

Informationspflicht lt. Art. 14 der EU-Verordnung Nr. 524/2013 (ODR-VO)

Information zur Online-Streitbeilegung: Die EU-Kommission stellt eine Internet-Plattform zur Online-Beilegung von Streitigkeiten (sogenannte „OS-Plattform“) bereit, die als Anlaufstelle zur außergerichtlichen Beilegung von Streitigkeiten betreffend vertraglichen Verpflichtungen, die aus Online-Verträgen über Waren oder Dienstleistungen erwachsen, dient.

Die OS-Plattform der EU-Kommission ist erreichbar unter dem Link: https://ec.europa.eu/consumers/odr

Wir sind erreichbar über die E-Mail-Adresse: altbriefe@gmx.de

對本公司的拍賣印象

Imprint

Andreas Grünewald
Fachhandel für Vorphilatelie
Vogelhofstraße 61
73525 Schwäbisch Gmünd

Phone: +49 (0)7171 – 996894
E-Mail: shop@vorphilatelie.ch

Just-Prephilately


拍賣日期: 2024年08月31日
ONLINE LIVE 網上直播拍賣由: 2024年08月31日(星期六) 11:00 CEST

just – prephilately

Andreas Grünewald
Fachhandel für Vorphilatelie
Vogelhofstraße 61
73525 Schwäbisch Gmünd

Phone: +49 7171 – 996894

 

付款方式

Bank transfer
paypal

時間表
更多拍賣資訊
條款及細則
私隱政策
網上爭議資訊
運送狀態

特別拍賣條款:

The auctioneer receives a premium of 23% of the hammer price from the buyer. The premium includes the statutory VAT of 19% (differential taxation according to § 25a UStG, there is no separate sales tax statement). A fee of €2.00 is charged per auction lot. For written bidds, shipping costs will be ...更多

The auctioneer receives a premium of 23% of the hammer price from the buyer. The premium includes the statutory VAT of 19% (differential taxation according to § 25a UStG, there is no separate sales tax statement). A fee of €2.00 is charged per auction lot. For written bidds, shipping costs will be charged separately. The statutory VAT of 19% is only calculated on the lot fee and shipping costs. Buyers from non-EU countries pay a premium of 20% of the hammer price. Purchases exported to a third country subject to VAT (outside the EU) are exempt from VAT.

拍項 47 巴伐利亞

描述

BAYERN - GNESEN - POLEN - K.B.FELDPOSTAMT - MÜNCHEN - RUSSLANDFELDZUG - RECHBERG-ROTHENLÖWEN - 28.1.1813. Joseph (Marie Adam) Graf von (1769-1833). Bayerischer General des Russlandfeldzugs, ab 2. Januar 1813 Kommandant der aus Resten der bayerischen Truppen gebildeten Division, dann nach Wredes Abgang nach Bayern am 7. Februar Oberkommandant der gesamten Bayern auf dem Rückzug aus Russland. - Brief an seinen Bruder Graf Anton von Rechberg (1776-1837), Oberst der Kavallerie und Erzieher des Prinzen Karl von Bayern, nach München. GNESEN (Gniezno, Polen), 28. Januar 1813. 3 S. Adresse, Armeepoststempel, rotes Lacksiegel m. Wappen. - Ausgezeichneter Text: (Übersetzung) Ich nutze den Aufbruch einer Estafette, um Ihnen zu sagen, dass ich mit meiner Gesundheit zufrieden bin. Wir habe noch immer einen sehr harten Winter. Besonders der Wind ist sehr ungemütlich. Wir bilden jetzt die Vorposten. Ich glaube, dass wir sehr bald mit dem Feind kämpfen werden, der sich in BROMBERG [Bydgoszcz, Polen] konzentriert. Auf jeden Fall werden wir zwei harte und schwierige Dienstmonate haben, d.h. bis Ende März. Seit einigen Wochen haben wir nur KOSAKEN gesehen. Die Krankheiten gehen bei uns weiter, aber es gibt keine Sterbefälle mehr. Es handelt sich um rheumatische Fieber, die heilen, wenn die Hospitäler ein wenig gepflegt werden. Besonders die Offiziere leiden daran und es scheint, dass ein jeder der Luft des Landes seinen Tribut zahlen muss. General WREDE [1767-1838] ist krank, General LA MOTTE [1765-1837] auch, aber fast wieder gesund. Sie werden schon vom Tod des Generals VINCENTI [1764-1812, gestorben in russischer Gefangenschaft] erfahren haben. ZOLLER (1762-1821) ist mit dem Kader einer Brigade in THORN [TORUN], die bis jetzt noch nicht angegriffen worden ist. Unsere auf 300, neu angekommene Männer reduzierte Kavallerie genügt kaum für die Patrouillen. Letztlich ist der Feind weder sehr aktiv noch listig. Die RUSSEN haben durch erfrorene Füße sehr gelitten. Bei uns kann man zugeben, dass von drei Offizieren bzw. drei Soldaten jeweils zwei hinken. Ich habe bis jetzt meine Füße gerettet, aber ich leide an den Händen, deren Finger einen Teil ihrer gewöhnlichen Empfindsamkeit verloren haben. Andererseits plagen uns die hohen Preise sehr. Dieser Feldzug ist weiterhin ruinös, besonders aufgrund der Lebensmittel. Ich hoffe, dass es Ihnen gut geht. Geben Sie bitte meine Nachrichten an unsere ganze Familie. Falls man hierher einen Kurier schicken sollte, so senden Sie mir bitte drei oder vier Bücher, gute Schokolade und lassen Sie sie sich von unserem Bruder Nepomuk bezahlen, der sie mir in Rechnung stellen wird. - Ganz der Ihre - Joseph

Automatically generated translation:
Bavaria - Gniezno - Poland - K. B. Field post office - Munich - Invasion of Russia - RECHBERG-ROTHENLÖWEN - 28.1.1813. Joseph (Mary Adam) count from (1769-1833). Bavarian General of the Russian campaign, from 2. January 1813 commander the from remainders the Bavarian militaries intelligentsia division, then to Wredes dispatch to Bavaria at the 7. February chief commandant of the whole Bavaria on the pullback from Russia. - letter to his brother count Anton from Rechberg (1776-1837), Colonel the cavalry and educator of the princes Karl from Bavaria, to Munich. Gniezno (Gniezno, Poland), 28. January 1813.3 S. Address, Army postmark, red varnish seal with coat of arms. - excellent text: (translation) I nutze the Departure one Estafette, about You to say, that I with my health satisfied am. We have still a very hard winter. Especially the wind is very comfortless. We form now the outguard. I believe, that we very soon with the enemy fight become, the be in BROMBERG [Bydgoszcz, Polen] concentrated. Absolutely become the two of us hard and difficult Dienstmonate have, this means to end March. Since some weeks have we only Cossacks seen. The diseases go at our house further, but there are no cases of death more. It is rheumatic bug, the cure, if the hospitals a little maintained become. Especially the officers afflictions on that and it seems that each one of the air in the country his toll numbers must. General WREDE [1767-1838] is ill, General LA moth [1765-1837] also, but almost again healthy. They become already from Death of the General VINCENTI [1764-1812, perished in Russian Gefangenschaft] sophisticated have. ZOLLER (1762-1821) is with the cadre one brigade in THORN [TORUN], the so far still unassayed was. Our on 300, new arrived men reduced cavalry suffices hardly for the patrols. Last of all is the enemy neither very active still craftily. The Russians have through frozen to death feet very led. At our house you can recognize that of three officers respectively three soldiers by twos to walk with a limp. I have so far my feet rescued, but I suffer to the hands, whose finger a part your ordinary sensibility lost have. On the other hand to afflict us the high prices very. This campaign is further ruinous, especially due to the GROCERIES foodstuffs. I would hope, that it You good goes. Give they please my messages at our all family. If you Here a courier send should, so send me please three or four books, good chocolate and let they they be from our brother Nepomuk pay, the they me to bring to account becomes. - all the her - Joseph

競投

点击放大

流拍郵品售賣

最低出價

2000.00 EUR

流拍郵品售賣完結時間:

2024年09月29日, 23:59 CEST

您的最高投標額:
EUR
往網上直播拍賣 加至願望清單 拍賣官常見問題
Your experts for
巴伐利亞

Your experts for
巴伐利亞

Benefit from years of AIEP expert experience


Maria Brettl

maria.brettl@freenet.de

Richard-Wagner-Straße 31

85591 Vaterstetten, Germany

Specialist for:
German States, especially Bavaria; Corrientes: stamps

Franz Stegmüller

franz.stegmueller@t-online.de

P.O. Box 900941

81509 Munich, Germany

Specialist for:
Baden: postage stamps and postal history; Bavaria: 1849-1875, postage stamps and postal history; Oldenburg: postage stamps and postal history

Your experts for
巴伐利亞

Benefit from many years of experience of the BPP Experts.


Peter Sem

peter@peter-sem.de

Kellerstr. 3

96163 Gundelsheim, Deutschland

Specialist for:
Bavaria 1876-1911 (Coat of Arms-pfennig period), Thurn und Taxis 1852 - 1867, Bavaria 1849-1875 (kreuzer period)

Franz Stegmüller

franz.stegmueller@t-online.de

Traunreuter Str. 38

81549 München, Deutschland

Specialist for:
Baden, Oldenburg, Bavaria 1849-1875 (kreuzer period), Baden - Landpost


與朋友分享
現時拍賣時間